Now offering AI-powered website development services in Dubai — Explore AI automation services in Dubai
Home / Resources / Arabic & RTL Website Checklist
Developer Reference · 2026

Arabic & RTL Website Best Practices

A complete, practical checklist for building Arabic and right-to-left websites that look right, work correctly on every device, and rank in Arabic search. Free for developers, designers and agencies.

500+
Clients
98%
Satisfaction
15+
Countries
10+
Years Experience

Building an Arabic website is not just translating English text and flipping it to the right. Arabic is a right-to-left (RTL) language with its own typography, layout logic, bidirectional text rules and search behaviour. Get those wrong and the site looks broken to Arabic readers and stays invisible in Arabic search. This checklist covers everything that actually matters, in the order you should tackle it.

It is written for the UAE, Saudi Arabia and the wider GCC, where a properly built bilingual (Arabic and English) website is often the difference between a site that converts local customers and one that does not.

The Foundations

1 — Document Direction & Language

Set these correctly first; almost everything else depends on them.

Set dir and lang

Use the correct direction and language on the root element so the browser handles RTL natively. The HTML tag should declare the direction as right-to-left and the language as Arabic for Arabic pages.

Use logical CSS properties

Replace left and right with logical properties (inline-start and inline-end) for margins, padding, borders and text-align. The same stylesheet then works for both LTR and RTL with no duplication.

Avoid hard-coded directions

Do not pin elements with fixed left or right offsets. When the layout flips, those become the wrong side. Logical positioning keeps everything mirrored automatically.

Typography

2 — Fonts & Arabic Type

Arabic type has different needs from Latin type. This is where most builds look amateur.

Use a real Arabic webfont

Choose a font designed for Arabic (for example Cairo, Tajawal, IBM Plex Sans Arabic or Noto Sans Arabic). Latin fonts with a bolted-on Arabic fallback look wrong and break letter joining.

Larger line height

Arabic letterforms are taller and have more diacritics. Increase line height versus your English styles so text does not feel cramped, and test at real body sizes.

Do not bold or italicise blindly

Arabic has no true italics, and faux-bold can break letter shaping. Use weights the font actually ships, and emphasise with colour or size instead of italics.

Layout & Components

3 — Mirroring & Bidirectional Text

What flips, what does not, and how to handle mixed Arabic-and-English content.

Mirror the layout

Navigation, sidebars, breadcrumbs, progress steps and carousels should flow right-to-left. Back and forward arrows must swap direction so they still mean back and forward.

Do NOT mirror everything

Logos, media playback controls, charts with a time axis, phone numbers and Latin brand names stay as they are. Mirroring these confuses users rather than helping them.

Handle mixed text (bidi)

Arabic sentences often contain English words, numbers, URLs or prices. Use Unicode bidirectional isolation so embedded Latin text and numbers do not scramble the surrounding Arabic.

Forms & Input

4 — Forms, Numbers & Dates

Right-align fields and labels

Labels, placeholders and field text should align to the start (right in RTL). Icons inside inputs (search, calendar) move to the correct side automatically with logical properties.

Numbers and phone fields

Decide between Arabic-Indic and Western Arabic numerals for your audience (UAE and KSA commonly use Western numerals online). Keep phone numbers and prices left-to-right inside RTL text.

Validation in Arabic

Error and success messages must be properly translated and right-aligned, not machine-translated afterthoughts. Test the full submit-and-error flow in Arabic.

Arabic SEO

5 — Getting Found in Arabic Search

An Arabic site that is not optimised for Arabic search is invisible to half your market.

Correct hreflang

Each language version must declare the right hreflang (for example ar-AE and en-AE) and point at the matching page. Never point an Arabic hreflang at an English URL — a common, ranking-killing mistake.

Real Arabic keyword research

Arabic search terms are their own landscape, not translations of English keywords. Research how people actually search in Arabic, including dialect and transliteration differences across the GCC.

Arabic metadata and schema

Titles, meta descriptions, alt text and structured data should be written natively in Arabic on Arabic pages. Set the content language correctly so search engines index it as Arabic.

Before You Launch

6 — The Final QA Pass

  • Every page renders fully RTL — no element stuck on the wrong side.
  • Arabic webfont loads on all pages, including dynamic and error states.
  • Mixed Arabic-English lines (prices, phone numbers, URLs) read correctly.
  • Directional icons (arrows, chevrons, back buttons) point the right way.
  • Forms align right, validate in Arabic, and submit correctly.
  • hreflang is correct and reciprocal between the Arabic and English versions.
  • Arabic titles, descriptions and alt text are native, not auto-translated.
  • Mobile RTL layout passes Core Web Vitals just like the English version.
Frequently Asked Questions

Arabic & RTL Websites — Common Questions

No. Translation is only one part. An Arabic website is right-to-left, which means the entire layout is mirrored, the typography is different, bidirectional text rules apply to mixed Arabic and English content, and the SEO is a separate Arabic keyword landscape. A good Arabic site is engineered for RTL from the start, not flipped at the end.
Two stand out. First, using a Latin font with a poor Arabic fallback, which breaks letter joining and looks unprofessional. Second, an incorrect hreflang setup where the Arabic page points at the English URL, which confuses search engines and harms rankings. Both are avoidable with the checklist above.
It depends on your audience. Online in the UAE and Saudi Arabia, Western Arabic numerals (0-9) are very common and widely understood, while Arabic-Indic numerals feel more formal or traditional. Pick one deliberately for your market and keep numbers, prices and phone fields left-to-right inside Arabic text.
Yes, ideally. Give the Arabic version its own indexable URLs (for example an /ar path) with correct hreflang linking the Arabic and English versions to each other. This lets each language rank independently in the right market and avoids duplicate-content confusion.
Yes. We build bilingual sites with proper RTL engineering, native Arabic typography, correct hreflang and Arabic SEO built in from day one, so the Arabic experience is as polished and search-ready as the English one. Get in touch for a consultation.